Sandra Bertolini
Traduttrice e interprete di conferenza freelance

Traduttrice certificata a norma UNI 11591:2015. Socia ordinaria AITI (Associazione italiana traduttori e interpreti) dal 2007, presidente nazionale di AITI dal 2009 al 2017. Membro del consiglio della FIT (Federazione Internazionale dei traduttori) dal 2014 al 2017, attuale tesoriera della FIT e membro di diverse Task Force and Standing Committee in seno alla Federazione. Parola chiave nella vita e nella professione: curiosità.

Samanta Boni
Traduttrice freelance

Nel 2008 entra nel comitato direttivo di ACTA e si occupa dell’Ufficio Stampa dell’associazione. È autrice dell'ebook edito da Zandegù Il welfare per freelance non è una leggenda metropolitana. Cavarsela con l'INPS in caso di malattia, maternità e altri diritti. Grazie all’esperienza maturata in varie vicissitudini con l’INPS, oggi risponde alle domande su malattia, maternità e congedi parentali: un tema di grande rilevanza per i freelance.

Licia Corbolante
Terminologa
Opera in ambiti informatici e tecnici, in particolare nel settore della localizzazione. Si occupa inoltre di comunicazione interculturale e di attività di formazione in contesti accademici e professionali. Ha studiato traduzione alla SSLMIT a Trieste e linguistica applicata, marketing e linguistica computazionale a Salford (GB) e Dublino. Fa parte di Ass.I.Term., Associazione Italiana per la Terminologia, e di REI, Rete per l’eccellenza dell’italiano istituzionale, e scrive regolarmente sul blog Terminologia etc. dove condivide osservazioni su lingua, terminologia e traduzione.
Sara Grizzo
Traduttrice e post-editor freelance

Ha studiato Traduzione e Interpretazione alla SSLMIT di Trieste. Dopo la laurea si è fatta le ossa come Computational Linguist presso uno dei principali fornitori mondiali di tecnologie di traduzione e servizi linguistici in Inghilterra, occupandosi della manutenzione dei motori MT, dell’analisi di progetti pilota e di post-editing. Dal 2010 lavora come traduttrice e post-editor freelance a Monaco di Baviera. Offre corsi sulla traduzione automatica e scrive articoli sull’argomento per varie riviste di settore. 

Rossana Ottolini
Traduttrice e interprete di conferenza
Ha iniziato a lavorare subito dopo la maturità linguistica come traduttrice di manualistica, lavoro che ha lasciato poco dopo per trasferirsi a Madrid, dove ha vissuto varie esperienze lavorative in campi diversi. Rientrata in Italia, ha conseguito il titolo di Interprete di Conferenza presso la SSML Silvio Pellico di Milano. Attualmente concilia il lavoro di insegnante di tecniche di traduzione orale presso la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori “Altiero Spinelli” di Milano e il Campus Ciels, sempre a Milano, con quello di interprete simultaneista e consecutivista.
Mirko Silvestrini
Presidente di Unilingue
È Presidente di Unilingue, l’Associazione italiana dei fornitori di servizi linguistici e EU Ambassador for EUATC  – European Union of Associations of Translation Companies, nonché Expert di LIND – Language Industry Experts Group presso la Direzione Generale della Traduzione della Commissione Europea. Titolare dello studio di traduzioni Rapitrad dal 1990, partecipa come relatore ai più importanti convegni internazionali sulla traduzione.